Eesti Goethe-Seltsi tõlkevõistlusel tõlgitakse baltisakslaste lapsepõlvemälestusi

Eesti Goethe-Selts koostöös Weimari Goethe-Seltsi ja Tartu Saksa Kultuuri Instituudiga kuulutab välja järjekordse tõlkevõistluse tudengite ja gümnaasiumiõpilaste seas.

Esimene Eesti Goethe-Seltsi tõlkevõistlus toimus 2012. aastal ja keskendus Johann Wolfgang Goethe loomingule. Käesoleva, juba viienda tõlkevõistluse keskmes on baltisakslaste lapsepõlvemälestused, mida esindavad Karl Grass „psühholoogilise looga” Das hölzerne Haus ja Oda Schaefer proloogi ning palaga Die helle Nacht Eesti-reisi meenutavast raamatust Auch wenn Du träumst, gehen die Uhren.

Kummagi kategooria võitjat ootab reis Weimarisse ülemaailmsele Goethe-Seltside kongressile. Juhul kui tõlge on ajakirjaküps, võib see ilmuda kuukirjas Akadeemia.

Tõlkevõistluse täpsemad reeglid ja tekstid leiab Eesti Goethe-Seltsi kodulehelt.

Veel postitusi